脱口秀的英语并不是 Talk show,而是Stand-up comedy,这事儿你知道吗?
没错,就是那个站立的“Stand up”。
还记得前几年超火的美剧《了不起的麦瑟尔夫人》吗?女主角麦瑟尔晚上在俱乐部的舞台上表演的就是大名鼎鼎的stand-up comedy。
stand-up comedy形式上跟单口相声差不多,就是一个人站着表演。这样站住对着立麦的表演形式,是不是和它的英文名很贴切呀。
话说回来,talk show和stand-up comedy有什么区别呢?
Talk Show(中文名字“脱口秀”是英文之音译外来语),亦称为访谈节目、谈话节目,是指一种观众聚集在一起讨论主持人提出的话题的广播或电视节目。
Stand-up comedy(单口喜剧):香港称为栋笃笑,台湾称为独角喜剧。又有单人喜剧、单人脱口秀、站立喜剧等名称。
前者是电视节目,一般是以主持人与嘉宾对谈的形式出现——例如the Tonight Show(今夜秀)、Jimmy Kimmel Live(吉米鸡毛秀)等等。
Jimmy Kimmel Live (吉米鸡毛秀)
还有以主持人名字命名的Talk show,比如Oprah Winfrey(奥普拉脱口秀) 和 Ellen DeGeneres(艾伦秀) 主持的节目。
脱口秀女王奥普拉
本质上就是一个访谈类节目。
而stand-up comedy则更像我们熟悉的“脱口秀”,它的英文解释:
a comic style in which a comedian performs in front of a live audience, usually speaking directly to them.
一种喜剧风格,在现场观众面前表演,通常直接对他们说话。
表演者通常被称为comic(喜剧演员),stand-up comic或stand-up comedian或stand-up (站立喜剧演员)。
In stand-up comedy the comedian usually recites a fast-paced succession of humorous stories, short jokes called "bits", and one-liners, which constitute what is typically called a monologue or act.
在单口喜剧中,喜剧演员通常会背诵一连串快节奏的被称为“bits段子”的幽默故事或短笑话以及俏皮话,演员通常会结合自身经历,用诙谐的语言来逗乐观众。
根据它的英文使用,我们基本上可以确定我们常看的节目就是stand-up comedy。不过,在国内我们习惯把这两种表演形式都叫做“脱口秀”。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
文章来源:每日学英语
【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如需转载请保留出处:https://bianchenghao.cn/bian-cheng-ri-ji/41812.html